कसूर उनका नही, कसूर उनका नही, हम कहाँ कहते है वह कसूरवार है|
कुछ हमारे कहने में, कुछ उनके समझने में, आया बदलाव जो वह गलतफहमी है|
हुआ इस बात का एहसास तो बहुत देर के बाद, जिसका खयाल आज आया है|
नहीं है कोई भी कसूरवार, फिर भी वह हमको, हम उनको, कसूरवार मान बैठे है|
पाया जब खालीपन अपने दिल में, तब जाकर होश हमारे ठिकाने आए है,
पर क्या करे अब कि बीते हुए वक्त को तो वापस ना बुला सकते है|
अपनी नादानियों और अहंकार के वश हम बहुत कुछ खोते आए है|
ना समझ सके सही वक्त पर किसी चीज़ को फिर पीछे सिर्फ पछ़ताना है|
क्या करे हम, कि अपनेआप को सुधारना तो मानो इतना ना आसान है|
फिर भी करते है कोशिश कि कई गलतफहमियों को हमें सुलझाना है|
- संत श्री अल्पा माँ
kasūra unakā nahī, kasūra unakā nahī, hama kahām̐ kahatē hai vaha kasūravāra hai|
kucha hamārē kahanē mēṁ, kucha unakē samajhanē mēṁ, āyā badalāva jō vaha galataphahamī hai|
huā isa bāta kā ēhasāsa tō bahuta dēra kē bāda, jisakā khayāla āja āyā hai|
nahīṁ hai kōī bhī kasūravāra, phira bhī vaha hamakō, hama unakō, kasūravāra māna baiṭhē hai|
pāyā jaba khālīpana apanē dila mēṁ, taba jākara hōśa hamārē ṭhikānē āē hai,
para kyā karē aba ki bītē huē vakta kō tō vāpasa nā bulā sakatē hai|
apanī nādāniyōṁ aura ahaṁkāra kē vaśa hama bahuta kucha khōtē āē hai|
nā samajha sakē sahī vakta para kisī cīja़ kō phira pīchē sirpha pacha़tānā hai|
kyā karē hama, ki apanēāpa kō sudhāranā tō mānō itanā nā āsāna hai|
phira bhī karatē hai kōśiśa ki kaī galataphahamiyōṁ kō hamēṁ sulajhānā hai|
|