प्यार से अगर तू मुझे अपने दिल में बसा ले, तो मैं कुछ और ना चाहूँगा,
समा जाऊँगा जब मैं तुझमें फिर तुझसे कभी दूर ना जाऊँगा।
सच-सच कहता हूँ मैं, इस बात में, मैं झूठ नही बोलूँगा,
यकीन नही है अगर तुझे, तो आजमाकर देख ले फिर तू मानेगा।
तेरे दिल में नही बसाएगा मुझे, तो मैं तुझे चैन लेने नही दूँगा,
ना जीऊँगा खुद चैन से ना तुझे चैन पाने दूँगा।
अगर बसा लेगा तू मुझे अपने दिल में, फिर कभी परेशान तुझे ना करुँगा,
ना दूँगा तुझे फिर कोई दुःख, मैं ना खुद कभी दुःखी होऊँगा।
अगर तू मुझे अपने दिल में बसाएगा, मैं अपना दिल ही तुझे दे दूँगा,
ना रहोंगे तूम और मैं जुदा फिर तू एकही और एक ही रहेगा।
- संत श्री अल्पा माँ
pyāra sē agara tū mujhē apanē dila mēṁ basā lē, tō maiṁ kucha aura nā cāhūm̐gā,
samā jāūm̐gā jaba maiṁ tujhamēṁ phira tujhasē kabhī dūra nā jāūm̐gā।
saca-saca kahatā hūm̐ maiṁ, isa bāta mēṁ, maiṁ jhūṭha nahī bōlūm̐gā,
yakīna nahī hai agara tujhē, tō ājamākara dēkha lē phira tū mānēgā।
tērē dila mēṁ nahī basāēgā mujhē, tō maiṁ tujhē caina lēnē nahī dūm̐gā,
nā jīūm̐gā khuda caina sē nā tujhē caina pānē dūm̐gā।
agara basā lēgā tū mujhē apanē dila mēṁ, phira kabhī parēśāna tujhē nā karum̐gā,
nā dūm̐gā tujhē phira kōī duḥkha, maiṁ nā khuda kabhī duḥkhī hōūm̐gā।
agara tū mujhē apanē dila mēṁ basāēgā, maiṁ apanā dila hī tujhē dē dūm̐gā,
nā rahōṁgē tūma aura maiṁ judā phira tū ēkahī aura ēka hī rahēgā।
|
Explanation in English
|
|
If you accept me with love, then I will not desire anything else.
Once I merge in you, then I will never go away from you.
I am telling the truth, I will not utter a lie about this.
If you don’t believe me, then you can test me and then you will believe.
If you don’t accept me, then I will not let you rest in peace.
Neither will I be able to live in peace, nor will I let you be in peace.
If you accept me with your heart, then I will never trouble you.
Then I will not give you any grief, I will also never get unhappy.
If you accept me with your heart, I will give my heart completely to you.
You and I will not remain separate, then only You and You will remain.
|