कमजोर हैं, लाचार हैं, बेबस हैं जीवन में, हर किसी का ये हाल है
कहीं ना कहीं कोई बना हुआ किसी का शिकार है
भरे हुए दिल में जब तक फिक्र है, तब तक हम किसी ना किसी के शिकार हैं
हैं शक्तिशाली, फिर भी लड़ नहीं सकते अपने विकार से, है जोर बहुत, फिर भी हम कमजोर हैं
मोह-माया के बाँध के बंधन छूट नहीं सकते, बंधनों से हम देखो लाचार हैं
अपनी ही आदत से हम कितने मजबूर हैं, ऐ खुदा, देख हम तुझसे कितने दूर हैं
है पास तू, फिर भी तुमसे हम अनजान हैं, ये हमारी बेबसी की पहँचान है
गुजर रहे हैं जिस दौर से, ये उसी दौर का अंजाम है, कहीं ना कहीं कोई बना हुआ शिकार है
बच नहीं सकते मरकर भी हम, ये जीवन के साथ जुड़ा हुआ खेल है
अपने हाथ से रचा हुआ तो एक जेल है
- संत श्री अल्पा माँ
kamajōra haiṁ, lācāra haiṁ, bēbasa haiṁ jīvana mēṁ, hara kisī kā yē hāla hai
kahīṁ nā kahīṁ kōī banā huā kisī kā śikāra hai
bharē huē dila mēṁ jaba taka phikra hai, taba taka hama kisī nā kisī kē śikāra haiṁ
haiṁ śaktiśālī, phira bhī laḍa़ nahīṁ sakatē apanē vikāra sē, hai jōra bahuta, phira bhī hama kamajōra haiṁ
mōha-māyā kē bām̐dha kē baṁdhana chūṭa nahīṁ sakatē, baṁdhanōṁ sē hama dēkhō lācāra haiṁ
apanī hī ādata sē hama kitanē majabūra haiṁ, ai khudā, dēkha hama tujhasē kitanē dūra haiṁ
hai pāsa tū, phira bhī tumasē hama anajāna haiṁ, yē hamārī bēbasī kī paham̐cāna hai
gujara rahē haiṁ jisa daura sē, yē usī daura kā aṁjāma hai, kahīṁ nā kahīṁ kōī banā huā śikāra hai
baca nahīṁ sakatē marakara bhī hama, yē jīvana kē sātha juḍa़ā huā khēla hai
apanē hātha sē racā huā tō ēka jēla hai
|