चले राह पर कैसे अकेले, जब खुद पर भरोसा नहीं है
आगे तो हम कैसे बढ़े, जब कदम हमारे डगमगाए हुए हैं
ढूँढे हम तो कैसे किसको, जब खुद ही हम खोए हुए हैं
जगाए हम कैसे तुझको, जब खुद ही सोए हुए है
संग तेरा हम कैसे माँगे, जब साथी तुझको बनाया नहीं हैं
दिल से तुझको कैसे पुकारे, जब पुकार पर विश्वास नहीं है
ऐसे हम चीखे-चिल्लाए, पर दिल से तुझको पुकार ना पाए
वहाँ पर हम तो रूके हुए हैं, फिर भी तो मंजिल पास बुलाए
यकीन नहीं है खुद पर जब, कैसे पहुँचेंगे हम मंजिल तक
मंजिल फिर भी यकीन दिलाए, आखिर पहुँचोगे मंजिल तक
पर जब चल ही नहीं पाए हम, कैसे पहुँचेंगे हम तुझ तक
- संत श्री अल्पा माँ
calē rāha para kaisē akēlē, jaba khuda para bharōsā nahīṁ hai
āgē tō hama kaisē baḍha़ē, jaba kadama hamārē ḍagamagāē huē haiṁ
ḍhūm̐ḍhē hama tō kaisē kisakō, jaba khuda hī hama khōē huē haiṁ
jagāē hama kaisē tujhakō, jaba khuda hī sōē huē hai
saṁga tērā hama kaisē mām̐gē, jaba sāthī tujhakō banāyā nahīṁ haiṁ
dila sē tujhakō kaisē pukārē, jaba pukāra para viśvāsa nahīṁ hai
aisē hama cīkhē-cillāē, para dila sē tujhakō pukāra nā pāē
vahām̐ para hama tō rūkē huē haiṁ, phira bhī tō maṁjila pāsa bulāē
yakīna nahīṁ hai khuda para jaba, kaisē pahum̐cēṁgē hama maṁjila taka
maṁjila phira bhī yakīna dilāē, ākhira pahum̐cōgē maṁjila taka
para jaba cala hī nahīṁ pāē hama, kaisē pahum̐cēṁgē hama tujha taka
|
Explanation in English
|
|
How can we walk alone on the path, when we have no faith on ourselves.
How do we go ahead, when our steps are faltering.
How do we search for someone, when we ourselves are lost.
How do we awaken you, when we ourselves are sleeping.
How do we ask for your company, when we have not made you our friend.
How do we call you from our heart, when we do not have faith on our prayer.
We scream and shout, but we are unable to call out to you from our heart.
We are stuck over there, yet our goal calls us closer.
We have no faith on our own-self, how will we reach to our goal.
Yet the goal convinces us, we will ultimately reach our destination.
But when we were unable to walk, how will we reach to you.
|