ખિલાવવું હતું જે પુષ્પ, ખીલવી એને હું ના શક્યો
મહેકાવવું હતું જેને સુગંધથી, સદા મહેકાવી એને ના શક્યો
પાયુ પાણી જ્યાં વેર ને વિકારોનું, ઠૂંઠું એ બની ગયું
પાઈ પાણી પ્રેમ ને પ્યારનું, ખીલવવું હતું, ખીલવી ના શક્યો
જાણે-અજાણે પાયું વિષ મેં તો એને એવું, કે ઠૂંઠું એ બની ગયું
ના રહી સુગંધ એમાં, ના રહી દુર્ગંધ એમાં, ઠૂંઠું એવું બની ગયું
જીવનનું વૃક્ષ મારું પ્રેમજળ વિના, ઠૂંઠું બની ગયું, બની ગયું
પ્રીત ને પ્રેમની સંગ, સંબંધ જ્યાં બાંધી ના શક્યો, જીવનનું વૃક્ષ ઠૂંઠું બની ગયું
ખીલવાને બદલે, પુષ્પ જીવનનું કરમાઈ ગયું, ઠૂંઠું એ બની ગયું
- સંત શ્રી અલ્પા મા
khilāvavuṁ hatuṁ jē puṣpa, khīlavī ēnē huṁ nā śakyō
mahēkāvavuṁ hatuṁ jēnē sugaṁdhathī, sadā mahēkāvī ēnē nā śakyō
pāyu pāṇī jyāṁ vēra nē vikārōnuṁ, ṭhūṁṭhuṁ ē banī gayuṁ
pāī pāṇī prēma nē pyāranuṁ, khīlavavuṁ hatuṁ, khīlavī nā śakyō
jāṇē-ajāṇē pāyuṁ viṣa mēṁ tō ēnē ēvuṁ, kē ṭhūṁṭhuṁ ē banī gayuṁ
nā rahī sugaṁdha ēmāṁ, nā rahī durgaṁdha ēmāṁ, ṭhūṁṭhuṁ ēvuṁ banī gayuṁ
jīvananuṁ vr̥kṣa māruṁ prēmajala vinā, ṭhūṁṭhuṁ banī gayuṁ, banī gayuṁ
prīta nē prēmanī saṁga, saṁbaṁdha jyāṁ bāṁdhī nā śakyō, jīvananuṁ vr̥kṣa ṭhūṁṭhuṁ banī gayuṁ
khīlavānē badalē, puṣpa jīvananuṁ karamāī gayuṁ, ṭhūṁṭhuṁ ē banī gayuṁ
|