खो गई है मेरी मस्ती, मैं अपनी मस्ती को ढूँढ़ता हूँ|
रहे तेरा प्यार भरा चहेरा मेरी नजर के सामने, यही मैं चाहता हूँ|
तेरा दिया हुआ सबकुछ तुझको लौटा देना चाहता हूँ|
पाना चाहता हूँ मैं, मगर अपनी मस्ती में ही, मैं जिना चाहता हूँ|
जी रहा हूँ मैं मगर अपनी मस्ती में ही, मैं जीना चाहता हूँ|
जिस मोड़ पर जिस राह पर, खोई है अपनी मस्ती, वह मंज़र ढूँढ़ता हूँ|
पाऊँ अपने ध्येय को, इसलिए प्रभु कृपा तेरी चाहता हूँ|
तोड़कर, छोड़कर सारे बंधन, मैं मुक्त होना चाहता हूँ
दुःख-दर्द से भरे अपने खयालात को, मैं ठुकराना चाहता हूँ|
भूलकर सबकुछ मैं अपनी मस्ती के आलम, मैं रहना चाहता हूँ|
- संत श्री अल्पा माँ
khō gaī hai mērī mastī, maiṁ apanī mastī kō ḍhūm̐ḍha़tā hūm̐|
rahē tērā pyāra bharā cahērā mērī najara kē sāmanē, yahī maiṁ cāhatā hūm̐|
tērā diyā huā sabakucha tujhakō lauṭā dēnā cāhatā hūm̐|
pānā cāhatā hūm̐ maiṁ, magara apanī mastī mēṁ hī, maiṁ jinā cāhatā hūm̐|
jī rahā hūm̐ maiṁ magara apanī mastī mēṁ hī, maiṁ jīnā cāhatā hūm̐|
jisa mōḍa़ para jisa rāha para, khōī hai apanī mastī, vaha maṁja़ra ḍhūm̐ḍha़tā hūm̐|
pāūm̐ apanē dhyēya kō, isaliē prabhu kr̥pā tērī cāhatā hūm̐|
tōḍa़kara, chōḍa़kara sārē baṁdhana, maiṁ mukta hōnā cāhatā hūm̐
duḥkha-darda sē bharē apanē khayālāta kō, maiṁ ṭhukarānā cāhatā hūm̐|
bhūlakara sabakucha maiṁ apanī mastī kē ālama, maiṁ rahanā cāhatā hūm̐|
|
Explanation in English
|
|
My fun is lost, I am looking for my fun,
Your loving face is in front of my eyes, this is what I want,
Everything you have been given, I want to return to you,
I want to get you , but I want to live in my own fun,
At the turning point on which I have lost my fun, I want to find that scene
I want to achieve my goal, that's why I want your grace,
By breaking all the bonds, I want to be free,
My thoughts full of pain, I want to reject and forget everything,
I want to I want to be in the mood of fun
|