View Hymn (Bhajan)

Hymn No. 1757 | Date: 16-Sep-19961996-09-16किए सारे गुनाह मैंने और इल्जाम तुझपर लगाता रहा हूँhttps://www.mydivinelove.org/bhajan/default.aspx?title=kie-sare-gunaha-mainne-aura-iljama-tujapara-lagata-raha-humकिए सारे गुनाह मैंने और इल्जाम तुझपर लगाता रहा हूँ,

रहा है तू सदा चुप और चिल्लाता मैं तो रहा हूँ|

निभाई नही है मैंने कभी वफा तेरे संग और तुझको बेवफा कहता रहा हूँ।

भूलकर तेरी समझ को समझना, अपनी नादानीयो को पूजता रहा हूँ,

इसलिए ही शायद आज में इस मोड पर आकर खडा हूँ,

कि तुझसे जुदा ना होते हुए भी तुझसे दूर ही मैं रहा हूँ।

है जो हालत मेरी आज उसके लिए तुझे जिम्मेदार मैं ठहरा रहा हूँ।

करता रहा हूँ जो वर्षों से वही आज तो मैं कर रहा हूँ।

कि अपनाने के लिए मुझे है तू तैयार पर मैं तुझे ठुकराता रहा हूँ|

कैसे पाऊँ पास मैं तुझे कि मैं ही तुझसे सदा दूर ही रहा हूँ|

किए सारे गुनाह मैंने और इल्जाम तुझपर लगाता रहा हूँ

View Original
Increase Font Decrease Font

 
किए सारे गुनाह मैंने और इल्जाम तुझपर लगाता रहा हूँ,

रहा है तू सदा चुप और चिल्लाता मैं तो रहा हूँ|

निभाई नही है मैंने कभी वफा तेरे संग और तुझको बेवफा कहता रहा हूँ।

भूलकर तेरी समझ को समझना, अपनी नादानीयो को पूजता रहा हूँ,

इसलिए ही शायद आज में इस मोड पर आकर खडा हूँ,

कि तुझसे जुदा ना होते हुए भी तुझसे दूर ही मैं रहा हूँ।

है जो हालत मेरी आज उसके लिए तुझे जिम्मेदार मैं ठहरा रहा हूँ।

करता रहा हूँ जो वर्षों से वही आज तो मैं कर रहा हूँ।

कि अपनाने के लिए मुझे है तू तैयार पर मैं तुझे ठुकराता रहा हूँ|

कैसे पाऊँ पास मैं तुझे कि मैं ही तुझसे सदा दूर ही रहा हूँ|



- संत श्री अल्पा माँ
Lyrics in English


kiē sārē gunāha maiṁnē aura iljāma tujhapara lagātā rahā hūm̐,

rahā hai tū sadā cupa aura cillātā maiṁ tō rahā hūm̐|

nibhāī nahī hai maiṁnē kabhī vaphā tērē saṁga aura tujhakō bēvaphā kahatā rahā hūm̐।

bhūlakara tērī samajha kō samajhanā, apanī nādānīyō kō pūjatā rahā hūm̐,

isaliē hī śāyada āja mēṁ isa mōḍa para ākara khaḍā hūm̐,

ki tujhasē judā nā hōtē huē bhī tujhasē dūra hī maiṁ rahā hūm̐।

hai jō hālata mērī āja usakē liē tujhē jimmēdāra maiṁ ṭhaharā rahā hūm̐।

karatā rahā hūm̐ jō varṣōṁ sē vahī āja tō maiṁ kara rahā hūm̐।

ki apanānē kē liē mujhē hai tū taiyāra para maiṁ tujhē ṭhukarātā rahā hūm̐|

kaisē pāūm̐ pāsa maiṁ tujhē ki maiṁ hī tujhasē sadā dūra hī rahā hūm̐|
Explanation in English Increase Font Decrease Font

All sins were committed by me & blame imposed on you.

You have always been silent and I have been shouting,.

I have never been honest with you and I have been calling you unfaithful.

Forgetting to understand your understanding, I have been worshiping my innocence.

That is why I am standing at this juncture today.

That I have stayed away from you even though I am not separated from you.

I am holding you responsible for the condition that I am in today,

which I have been doing for years, I am repeating the same today.

That you are ready to accept me but I have been rejecting you.

How can I get close to you that I have always been away from you.