ना कर सके वफा तुझसे हम
ऐ जिंदगी, ऐ जिंदगी, ऐ जिंदगी
बेवफाई के दौर में ना हम तुझसे वफा कर सके
करते सदा बेवफाई, ऐ जिंदगी
पर ना तूने की कभी हमसे रूठ के भी बेवफाई, ऐ जिंदगी
निभा ना सके वफा हम तुझसे, ऐ जिंदगी
ना की कभी कोई शिकाय़त, ना कोई शिकवा किया
तूने तो बस हमें प्यार ही प्यार दिया, ऐ जिंदगी
ना लिया कुछ हमसे तूने, तुमने हमको सब कुछ दिया
खाली दामन हमारा खुशियों से भर दिया, ऐ जिंदगी
बढ़ती चली दिन ब दिन हमारी आवारगी
फिर भी तुमने ना दिखाई अपनी नाराजगी, ऐ जिंदगी
मंजिल हमको अपनी तू सदा दिखलाती रही
पाना है उसे कैसे ये सदा तू सिखलाती रही, ऐ जिंदगी
ना किया समझौता कभी हमने तुझसे
फिर भी तू हमें सदा समझाती रही, ऐ जिंदगी
बनके साँस हमारी, तू हमारे साथ चलती रही
हमे सुधारने की कोशिश तू करती रही, ऐ जिंदगी
ना सुधर पाए हम, वैसे के वैसे रह गए,
तू कहकर अलविदा, हँसती हुई चलती रही, ऐ जिंदगी
- संत श्री अल्पा माँ
nā kara sakē vaphā tujhasē hama
ai jiṁdagī, ai jiṁdagī, ai jiṁdagī
bēvaphāī kē daura mēṁ nā hama tujhasē vaphā kara sakē
karatē sadā bēvaphāī, ai jiṁdagī
para nā tūnē kī kabhī hamasē rūṭha kē bhī bēvaphāī, ai jiṁdagī
nibhā nā sakē vaphā hama tujhasē, ai jiṁdagī
nā kī kabhī kōī śikāya़ta, nā kōī śikavā kiyā
tūnē tō basa hamēṁ pyāra hī pyāra diyā, ai jiṁdagī
nā liyā kucha hamasē tūnē, tumanē hamakō saba kucha diyā
khālī dāmana hamārā khuśiyōṁ sē bhara diyā, ai jiṁdagī
baḍha़tī calī dina ba dina hamārī āvāragī
phira bhī tumanē nā dikhāī apanī nārājagī, ai jiṁdagī
maṁjila hamakō apanī tū sadā dikhalātī rahī
pānā hai usē kaisē yē sadā tū sikhalātī rahī, ai jiṁdagī
nā kiyā samajhautā kabhī hamanē tujhasē
phira bhī tū hamēṁ sadā samajhātī rahī, ai jiṁdagī
banakē sām̐sa hamārī, tū hamārē sātha calatī rahī
hamē sudhāranē kī kōśiśa tū karatī rahī, ai jiṁdagī
nā sudhara pāē hama, vaisē kē vaisē raha gaē,
tū kahakara alavidā, ham̐satī huī calatī rahī, ai jiṁdagī
|
Explanation in English
|
|
I could not remain faithful to you;
O life, O life, O life.
In an era of betrayal, I could not keep my faith with you;
I only met you with infidelity, O life.
Yet you never betrayed me, even when upset, O life;
I just could not fulfill my vows of loyalty to you, O life.
You never made a complaint, nor did you hold a grudge,
You showered me with nothing but love, O life.
You took nothing from me, instead, you gave me everything,
You filled my empty lap with absolute happiness, O life.
Day by day, my aimlessness and wandering kept increasing,
Yet you never showed your anger or resentment, O life.
You continuously showed me my true destination,
You constantly taught me how I must achieve it, O life.
I never tried to compromise or align with you,
Yet you patiently kept making me understand, O life.
Becoming my very breath, you kept walking right beside me,
You continuously tried to mend and reform me, O life.
I could not change; I remained exactly as flawed as I was;
Saying goodbye, you simply smiled and walked away, O life.
|