પંચામૃતથી ચરણ પખાડ્યાં ચંદનથી તિલક કર્યું
ધૂપ કર્યો દીપ કર્યો, ફૂલડાં ધરાવાયાં, લો પૂજન થઈ ગયું
આવી ગુરુપૂર્ણિમા દેખાદેખીના માહોલમાં અમે હાજર થઈ ગયા
વૃત્તિઓના ખેલમાં રહ્યા ખેલતા, ખાલી ને ખાલી રહી ગયા
મનોકામનાઓની પૂર્તિ માટે અમે અહીંતહીં ભટકતા રહ્યા
માગણીઓની લંગારમાં અમે, ઊભા ને ઊભા રહી ગયા
ના જાણ્યા ગુરુને ના સમજ્યા ગુરુને, ને પૂજન કરવા આવી ગયા
ના આચરાયું આચરણ એમને અનુકૂળ, ના સમજ્યા એમને
ના કર્યું આજ્ઞાનું પાલન, ના હૃદયમાં એમને અમે વસાવ્યા
વાતો ને વાતો રહ્યા કરતા, દંભ ને આડંબરમાં ડૂબતા ગયા
ગુરુની સેવા એ જ ગુરુનું પૂજન છે, એ તો અમે ભૂલી ગયા
એના આદેશનું પાલન એ જ જીવન છે, એ તો અમે ચૂકી ગયા
સ્વાર્થ સાધવાના ચૂક્યાં અમે કોઈ દ્વાર, દ્વાર બધાં ખટખટાવતા ગયા
અહંકારમાં ડૂબીને, જ્ઞાન પ્રકાશથી દૂર ને દૂર રહ્યા
સત્યથી કોસો દૂર, અસત્યની સમીપ, અમે રહી ગયા .. કે આવી ...
- સંત શ્રી અલ્પા મા
paṁcāmr̥tathī caraṇa pakhāḍyāṁ caṁdanathī tilaka karyuṁ
dhūpa karyō dīpa karyō, phūlaḍāṁ dharāvāyāṁ, lō pūjana thaī gayuṁ
āvī gurupūrṇimā dēkhādēkhīnā māhōlamāṁ amē hājara thaī gayā
vr̥ttiōnā khēlamāṁ rahyā khēlatā, khālī nē khālī rahī gayā
manōkāmanāōnī pūrti māṭē amē ahīṁtahīṁ bhaṭakatā rahyā
māgaṇīōnī laṁgāramāṁ amē, ūbhā nē ūbhā rahī gayā
nā jāṇyā gurunē nā samajyā gurunē, nē pūjana karavā āvī gayā
nā ācarāyuṁ ācaraṇa ēmanē anukūla, nā samajyā ēmanē
nā karyuṁ ājñānuṁ pālana, nā hr̥dayamāṁ ēmanē amē vasāvyā
vātō nē vātō rahyā karatā, daṁbha nē āḍaṁbaramāṁ ḍūbatā gayā
gurunī sēvā ē ja gurunuṁ pūjana chē, ē tō amē bhūlī gayā
ēnā ādēśanuṁ pālana ē ja jīvana chē, ē tō amē cūkī gayā
svārtha sādhavānā cūkyāṁ amē kōī dvāra, dvāra badhāṁ khaṭakhaṭāvatā gayā
ahaṁkāramāṁ ḍūbīnē, jñāna prakāśathī dūra nē dūra rahyā
satyathī kōsō dūra, asatyanī samīpa, amē rahī gayā .. kē āvī ...
|