View Hymn (Bhajan)

Hymn No. 1795 | Date: 05-Oct-19961996-10-05ना जाने है क्या और कौनसी बात, ये समझ नही पाता हूँhttps://www.mydivinelove.org/bhajan/default.aspx?title=na-jane-hai-kya-aura-kaunasi-bata-ye-samaja-nahi-pata-humना जाने है क्या और कौनसी बात, ये समझ नही पाता हूँ,

पर मैं अक्सर अपने दुःख भरे खयालों के पास ही पहुँच जाता हूँ।

जाना नही चाहता जिस मंजर पर, उसी मंजर पर डेरा लगाकर रह जाता हूँ|

पाना चाहता हूँ मैं आनंद, पर उसके पास नही पहुँच पाता हूँ|

है कमी मुझ में कहाँ और क्या, कुछ ठीक से जान नही पाता हूँ|

अपने कुछ चंद खयालों के आगे, मैं मजबूर हो जाता हूँ|

ऐसे वक्त में, खुदा तुझको भी ठीक से मैं याद नही कर पाता हूँ|

है हालत मेरी ये के पाने चला हूँ कुछ और, और कुछ और ही पाता हूँ|

रहना चाहता हूँ हर वक्त खुशहाल, पर वही में रहे नही पाता हूँ|

सद्भावों को मिटाकर, अभाव में अपने दिल में जगा लेता हूँ|

लगता है ऐसा तभी, के जैसे मैं अपनी मंजिल से धोखा कर रहा हूँ|

ना जाने है क्या और कौनसी बात, ये समझ नही पाता हूँ

View Original
Increase Font Decrease Font

 
ना जाने है क्या और कौनसी बात, ये समझ नही पाता हूँ,

पर मैं अक्सर अपने दुःख भरे खयालों के पास ही पहुँच जाता हूँ।

जाना नही चाहता जिस मंजर पर, उसी मंजर पर डेरा लगाकर रह जाता हूँ|

पाना चाहता हूँ मैं आनंद, पर उसके पास नही पहुँच पाता हूँ|

है कमी मुझ में कहाँ और क्या, कुछ ठीक से जान नही पाता हूँ|

अपने कुछ चंद खयालों के आगे, मैं मजबूर हो जाता हूँ|

ऐसे वक्त में, खुदा तुझको भी ठीक से मैं याद नही कर पाता हूँ|

है हालत मेरी ये के पाने चला हूँ कुछ और, और कुछ और ही पाता हूँ|

रहना चाहता हूँ हर वक्त खुशहाल, पर वही में रहे नही पाता हूँ|

सद्भावों को मिटाकर, अभाव में अपने दिल में जगा लेता हूँ|

लगता है ऐसा तभी, के जैसे मैं अपनी मंजिल से धोखा कर रहा हूँ|



- संत श्री अल्पा माँ
Lyrics in English


nā jānē hai kyā aura kaunasī bāta, yē samajha nahī pātā hūm̐,

para maiṁ aksara apanē duḥkha bharē khayālōṁ kē pāsa hī pahum̐ca jātā hūm̐।

jānā nahī cāhatā jisa maṁjara para, usī maṁjara para ḍērā lagākara raha jātā hūm̐|

pānā cāhatā hūm̐ maiṁ ānaṁda, para usakē pāsa nahī pahum̐ca pātā hūm̐|

hai kamī mujha mēṁ kahām̐ aura kyā, kucha ṭhīka sē jāna nahī pātā hūm̐|

apanē kucha caṁda khayālōṁ kē āgē, maiṁ majabūra hō jātā hūm̐|

aisē vakta mēṁ, khudā tujhakō bhī ṭhīka sē maiṁ yāda nahī kara pātā hūm̐|

hai hālata mērī yē kē pānē calā hūm̐ kucha aura, aura kucha aura hī pātā hūm̐|

rahanā cāhatā hūm̐ hara vakta khuśahāla, para vahī mēṁ rahē nahī pātā hūm̐|

sadbhāvōṁ kō miṭākara, abhāva mēṁ apanē dila mēṁ jagā lētā hūm̐|

lagatā hai aisā tabhī, kē jaisē maiṁ apanī maṁjila sē dhōkhā kara rahā hūm̐|
Explanation in English Increase Font Decrease Font

I do not know what it is and what topic it is I do not understand

But I often reach for my sad thoughts

I do not want to know the scene I keep camping on the same scene.

I want to get happiness but I can't achieve it.

Where is the deficiency in me and what I do not know properly.

I get compelled in front of some of my own thoughts.

At such a time, God, I am not able to remember you properly.

This is my condition, I have gone to get something else and I get something else only.

I want to be happy all the time but I can't stay in that place.

By erasing goodwill, in absence I strike in my heart.

It's as if I'm cheating on my destination.